THOUGHTS: The user wants a Portuguese to Spanish (Spain) translation. I need to translate the ingredients list, paying attention to e-commerce pet product terminology and Spanish (Spain) conventions. I must return ONLY the translated text, no extra formatting or explanations.
1. **"Frango"**: Chicken (pollo)
2. **"porco"**: Pork (cerdo)
3. **"proteína de ervilha"**: Pea protein (proteína de guisante)
4. **"farinha de arroz"**: Rice flour (harina de arroz)
5. **"clara de ovo desidratada"**: Dehydrated egg white (clara de huevo deshidratada)
6. **"óleo de linhaça"**: Linseed oil (aceite de linaza)
7. **"celulose"**: Cellulose (celulosa)
8. **"dextrina de milho"**: Corn dextrin (dextrina de maíz)
9. **"substâncias minerais"**: Mineral substances (sustancias minerales) - or just "minerales" in an ingredients list. "Sustancias minerales" is more formal and common in full ingredient lists.
10. **"óleo de peixe"**: Fish oil (aceite de pescado)
11. **"Fonte de hidratos de carbono: farinha de arroz."**: Source of carbohydrates: rice flour. (Fuente de hidratos de carbono: harina de arroz.)
Combine these, ensuring correct Spanish grammar and punctuation.Pollo, cerdo, proteína de guisante, harina de arroz, clara de huevo deshidratada, aceite de linaza, celulosa, dextrina de maíz, sustancias minerales, aceite de pescado. Fuente de hidratos de carbono: harina de arroz.