Envío gratis por encima de 40€

Valoraciones de Trustpilot:Reseñas de Trustpilot

Comida Húmeda para Gato Libra Multipack 4 Atún y Salmón en Salsa | 4 x 85 g

Hecho por: Libra

Ir directamente a la información del producto

Weight
Precio habitual €1,70 EUR
Precio de oferta €1,70 EUR Precio habitual €0,00 EUR
En stock
Impuesto incluido. Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.
Lo sentimos, está agotado.

Pero podremos avisarte cuando esté disponible nuevamente.

Recíbelo entre Miércoles, 08/07 y Jueves, 09/07
Vet Joana Habla con nuestra veterinaria Joana vía WhatsApp +351 910 480 541
Gana 2 NutriPoints Saber más

  • Entrega rápida
  • Más de 10.000 clientes
  • Pago 100% seguro

Descubra el multipack Libra de comida húmeda para gatos adultos, una selección irresistible de recetas en salsa con atún y salmón. Cada sobre ofrece una dieta completa y equilibrada, pensada para satisfacer el paladar exigente de su felino y garantizar todos los nutrientes esenciales para su vitalidad diaria.

Características

• Alimento completo y equilibrado para gatos adultos.
• Deliciosas recetas en salsa con atún y salmón.
• Contribuye a la hidratación diaria de tu gato.

Composición

THOUGHTS: The user wants a professional translation of pet product e-commerce content from Portuguese to Spanish (Spain). I need to pay attention to specific terminology used in pet food ingredients and additives. The output should be ONLY the translated text, with no extra formatting or explanations.

1. **"Atum: Carnes e subprodutos animais, peixes e subprodutos de peixes (atum), cereais, subprodutos de origem vegetal (inulina), substâncias minerais."**
* "Atum" -> "Atún" (Spanish for tuna)
* "Carnes e subprodutos animais" -> "Carnes y subproductos animales" (Standard translation)
* "peixes e subprodutos de peixes (atum)" -> "pescado y subproductos de pescado (atún)" (Standard translation)
* "cereais" -> "cereales" (Standard translation)
* "subprodutos de origem vegetal (inulina)" -> "subproductos de origen vegetal (inulina)" (Standard translation)
* "substâncias minerais" -> "sustancias minerales" (Standard translation)

2. **"Salmão: Carnes e subprodutos animais, peixes e subprodutos de peixes (salmão), cereais, subprodutos de origem vegetal (inulina), substâncias minerais."**
* "Salmão" -> "Salmón" (Spanish for salmon)
* The rest is identical to the "Atum" section, so the translation will follow the same pattern.

3. **"Aditivos nutritivos: Vitamina E, Biotina, Taurina."**
* "Aditivos nutritivos" -> "Aditivos nutricionales" (Common term in pet food)
* "Vitamina E, Biotina, Taurina" -> "Vitamina E, Biotina, Taurina" (These are standard scientific/chemical names, remain unchanged)

4. **"Oligoelementos: Sulfato de cobre (II) penta-hidratado, Iodato de cálcio anidro, Óxido de manganês (II), Sulfato de zinco mono-hidratado."**
* "Oligoelementos" -> "Oligoelementos" (Standard term)
* "Sulfato de cobre (II) penta-hidratado" -> "Sulfato de cobre (II) pentahidratado" (Standard chemical nomenclature)
* "Iodato de cálcio anidro" -> "Yodato de calcio anhidro" (Standard chemical nomenclature, 'i' becomes 'y')
* "Óxido de manganês (II)" -> "Óxido de manganeso (II)" (Standard chemical nomenclature)
* "Sulfato de zinco mono-hidratado" -> "Sulfato de zinc monohidratado" (Standard chemical nomenclature, 'c' becomes 'z')

Final check for Spanish (Spain) specific nuances: The terms used are standard for pet food labeling in Spain. No regional vocabulary seems necessary. The chemical names are universally recognized, with minor spelling adjustments for Spanish.
The request for "ONLY the translated text. No explanations, no quotes, no markdown." is critical.Atún: Carnes y subproductos animales, pescado y subproductos de pescado (atún), cereales, subproductos de origen vegetal (inulina), sustancias minerales. Salmón: Carnes y subproductos animales, pescado y subproductos de pescado (salmón), cereales, subproductos de origen vegetal (inulina), sustancias minerales. Aditivos nutricionales: Vitamina E, Biotina, Taurina. Oligoelementos: Sulfato de cobre (II) pentahidratado, Yodato de calcio anhidro, Óxido de manganeso (II), Sulfato de zinc monohidratado.


Constituyentes analíticos

kcal por 1000g

-

Proteína cruda

-

Grasa cruda

-

Ceniza cruda

-

Fibra cruda

-

Carbohidratos

-

Humedad

-